A nomen lat. 'név, elnevezés', az omen lat. pedig 'előjel, isteni jel, az isteni végzet jele', így tehát az omen "kényszerít, kötelez" is - vagyis kikerülhetetlen, kötelező, végrehajtandó valamit - azaz megvalósulandó dolgot jelent. Ha ezt a kötelezőséget a névvel kötjük össze, akkor valóban a név jelentéstartalma az, amit meg kell valósítanunk az életünk folyamán. De hol vagyunk mi ma már attól, hogy egy-egy név igazi jelentését ismernénk - így a megvalósítás is sokszor elmarad, vagy legalábbis a tudtunk és szándékos közreműködésönk nélkül megy végbe! (De ki v. mi bennünk v. felettünk a végre-hajtó erő?)
RobUr" "Buddha" meaning "awakened one" or "the enlightened one.""
"(igazsagra) E'bredo", Megvilagosult".
Ez, eleg lenne, hogy felejtsuk Buda helynevet, Buddha-val magyarazni.De, konok es buta emberek mindig is voltak, vannak es lesznek. Raadasul, meg" magyar" se volt.
moziga2 Hallottál már olyan nyelvi jelenségről, hogy jelzősen (vagy ismeretlen eredetűen) elneveztetett nagy személyiségről nyer értelmet egy köznapi szó.
Mondjak rá pédákat!?
Casanova (a királyi köz szerencse játékok feltalálója) és a kaszinó
Sado márkiról a szadista jelző.
Na persze ott a "nomen est omen", a név kötelez, rejtélyes, megigéző tudatalatti hatása is.
""Buddha" meaning "awakened one" or "the enlightened one.""
Miért ne feltételezhetnénk, hogy ezeket a jelentéseket, már Buddha nevű személynek köszönhetjük, mégpedig teljes joggal?
a fentiekhez hasonló az onanizál, szotonizál, brutális stb. is...
Onan a Biblia szerint "a földre szórta magját" - nehogy teherbe essen elhunyt tivére felesége, és így nem nemzett neki örököst...
Satanas, Sotona v. Sátán - A Gonosz egyik bibliai megszemélyesítése, megnevezése.
Brutus, Caesar nevelt fiának és gyilkosának nevéből.
Onan a Biblia szerint "a földre szórta magját" - nehogy teherbe essen elhunyt tivére felesége, és így nem nemzett neki örököst...
Satanas, Sotona v. Sátán - A Gonosz egyik bibliai megszemélyesítése, megnevezése.
Brutus, Caesar nevelt fiának és gyilkosának nevéből.
De most nézzük szóelemző módon a Buda-Buddha-felébredett/megvilágosodott fogalmak egymásközti és földrajzi helyekhez való kapcsolhatóságát!
A fehér mint terület-, helység- v. városnév eleme v. része, nem csak a magyar nyelvben (és -területeken) jellemző. (az eddigi kutatásaim azt mutatják, h. mindig a fejjel, fő-vel (fn.), v. (a mellék- ellentéteként értett) fő-vel (mn.) kapcsolatos: Fejérmegye, Székesfehérvár (a Wiki szerint: "Szent István emelte Fehérvárt várossá és a királyság világi központjává..." /kiemelés tőlem), Belgrád/Beograd; de sok esetben épületre is alkalmazva: Fehér Ház - Washington/USA, Beli Dvor (jelentése: 'fehér udvar') - Belgrád/SRB (jelentése: 'Fehér+város' - tehát azonos a Fehér-vár fogalmával és annak 'fő-város' jelentésével).
A Budai vár /fotó: angol Wiki |
Székesfehérvár - A középkori romkert, nemzeti emlékhely /fotó: Wiki |
Magyarország esetében itt van tehát Székesfehérvár - de mi van Budával? - Nos, e kérdésben akkor láthatunk tisztábban, ha összekötjük a Buddha-Buda-felébredett fogalmakat és szavakat.
awakened an., budan szhv. 'éber' - érdekes módon a Buddha, buddhi és az éberség fogalma éppen a szhv. budan szó által kapcsolódnak össze. Aki kialudta magát, annak kipattan a - mint pattogatott kukorica - szeme, és kilátszik a szeme FEHÉRje! a BDN > PTN (budan>pattan) szóváz hasonlósága is ékesen mutatja a logikai szálak értelmi összeköthetőségét - awakened: ha kiragadjuk e szóból az awak- tagot, és megnézzük, mit is jelenthet ezo-szófejtésben ezt találjuk: awak > a+wak- görög-magyarosan (összetételekben az a- gör. előtag ellentétet, tagadást fejez ki) írva és értve: avak- az a+vak: nem+vak: tehát látó! Aki felébredt álmából, annak kinyílik a(z álomban csukott) szeme, így tehát felébredve újra lát!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése